![]() | ![]() | The cage that makes me free ( med lydfil ) |

![]() |
|
![]() |
||||||||||||
![]() Show the world that you can fly spread your wing go to the sky but you cannot go alone keep on trying fall like stone just embrace another man flap hope and dreams if you can open your heart show your view don’t look back if you do Like angels of love they fill my eye when I see them all take to the sky I’m walking here all alone she has my heart made in stone she’s so far, but her love so near she knows that I’m always here walking in the night under moon thoughts of being together soon Telling my tales living by philosophy my cage of thoughts that makes me free taking steps to what seems like hell knowing that it’s hard to tell when I stand on the edge and take the step she’ll lay her arms around my neck spread our wings take to the skies as I look her in the eyes The girl that came to the ravens nest didn’t leave like a normal guest she gave me life and got a heart a wonderful story about a new start a raven sit by an angel’s side seeing them land for the night we take off flying over the dark land two shadows hand in hand |

![]() | haleløs | 2013-05-30 15:30:30 |
go'e billeder! Lytter senere ...
venligst ...
PS '... go to the sky ...' må jeg foreslå rise (hæve / svinge) ;)
venligst ...
PS '... go to the sky ...' må jeg foreslå rise (hæve / svinge) ;)
Lau G.N. | 2013-05-30 18:43:04 |
en besked til verden om hvordan min filosofi om kærlighed er og et billede om natteravnenes verden.. verden er et vidunderligt sted, hvis man kan acceptere det sted man hører til.... jeg i natten.. dem i dagen.. C):)

![]() | mille | 2013-05-31 08:47:34 |
- vil lige som haleløs nævner udskifte "go" det passer ikke i stemningen i øvrigt -
dejligt digt, men desværre gik lyden ikke igennem til min pc
dejligt digt, men desværre gik lyden ikke igennem til min pc
Lau G.N. | 2013-06-01 13:11:10 |
jeg kan kun skifte det ud med "take" så vidt jeg ved, ellers er det ikke korrekt engelsk eller passer ikke en ind.... men hun at himmel jo ikke er den blå over os, men en metafor, vi går på livets sti, til et lykkeligere sted.... we take to the sky.
jeg siger mange tak for din kommentar, prøv at skrue op, jeg hvisker.
Hilsen
NatteRavnen
jeg siger mange tak for din kommentar, prøv at skrue op, jeg hvisker.
Hilsen
NatteRavnen

![]() | haleløs | 2013-05-31 19:45:33 |
PPS talemåden hedder faktisk set me free - dette blot til orientering. Lytter senere ;)
Lau G.N. | 2013-06-01 13:12:54 |
nu jeg ikke ikke med O_O ?
hvilken talemåde og hvorfor nævner du dette.... jeg har ikke ønsket at lægge mig op af noget.
I kan jo bare spørge så får i min forklaring på digtet. :)
hvilken talemåde og hvorfor nævner du dette.... jeg har ikke ønsket at lægge mig op af noget.
I kan jo bare spørge så får i min forklaring på digtet. :)

![]() | Tine Von Katze | 2013-06-01 13:14:31 |
Orker ikke at blive teknisk/kritisk over en så smuk tekst. Synes det er synd at blive det. Det er utrolig smukt skrevet i mine øjne.
Lau G.N. | 2013-06-01 13:19:34 |
tak skal du have Tine, der er virkelig glad for du syntes C):)
Kærlighed blandet med livets metaforer er et stort emne, som jeg nok altid vil skrive meget om.
Kærlighed blandet med livets metaforer er et stort emne, som jeg nok altid vil skrive meget om.

![]() | haleløs | 2013-06-01 15:49:32 |
NU har jeg så læst rigtig mange gange ... googlet nogle ting; bla. symbolikken i den en-vingede turtle-dove (prøv at YouTube 'turtle-dove + home alone 2 + New York') og nær-læst Billy Joels 'You can make me free'. OG også lyttet et par gange ;)
JA; du hvisker, så det er ikke særlig nemt at høre - selvom jeg med ørepropper på sætter mig i et nærmest lukket rum med surf-pladen!
Efter at ha' fulgt dig temmelig tæt - hér inde - over et par år lægger jeg måske nok nogle flere forståelses-lag ind i symbolikken end andre - er det måske en fejl?
I al fald har jeg skiftet mening om 'rise'; det kan den én-vingede jo selvfølgelig slet ikke; og 'MAKE me free' bruger Billy Joel jo osse - dog i en anderledes sammenhæng. I din sammenhæng - med 'cage'-metaforen ville 'set' dog være det korrekte, engelske udtryk (!); men lad det nu ligge ... det er jo ligegyldigt; meningen når fint frem!
Din indlæsning går alt for hurtigt, synes jeg; lav nogle pauser dér, hvor man naturligt ville sætte punktum - eller bare ... trække vejret ;)
Én enkelt strofe - 3. strofe (så vidt jeg lige husker men må lytte igen) - er faktisk rigtig, rigtig flot indtalt - med anderledes stemmeføring og pausering.
Faktisk er netop dette digt yderst interessant ... ikke mindst forstået i en større sammenhæng ;)
venligst ...
JA; du hvisker, så det er ikke særlig nemt at høre - selvom jeg med ørepropper på sætter mig i et nærmest lukket rum med surf-pladen!
Efter at ha' fulgt dig temmelig tæt - hér inde - over et par år lægger jeg måske nok nogle flere forståelses-lag ind i symbolikken end andre - er det måske en fejl?
I al fald har jeg skiftet mening om 'rise'; det kan den én-vingede jo selvfølgelig slet ikke; og 'MAKE me free' bruger Billy Joel jo osse - dog i en anderledes sammenhæng. I din sammenhæng - med 'cage'-metaforen ville 'set' dog være det korrekte, engelske udtryk (!); men lad det nu ligge ... det er jo ligegyldigt; meningen når fint frem!
Din indlæsning går alt for hurtigt, synes jeg; lav nogle pauser dér, hvor man naturligt ville sætte punktum - eller bare ... trække vejret ;)
Én enkelt strofe - 3. strofe (så vidt jeg lige husker men må lytte igen) - er faktisk rigtig, rigtig flot indtalt - med anderledes stemmeføring og pausering.
Faktisk er netop dette digt yderst interessant ... ikke mindst forstået i en større sammenhæng ;)
venligst ...
Lau G.N. | 2013-06-01 16:01:07 |
OKi til det med at jeg føler mig fanget, jeg er fanget, men mine drømme gør jeg føler mig fri, men jeg er fanget.. derfor kan "set" ikke bruges... eller måske kan det... det må jeg gruble over..
hmm... jeg vil hvis jeg får tid se på Billy's tekst :) kunne være sjovt..
Det med min indlæsning går for hurtigt, det må jeg øve mig på, men du er ligesom den eneste der giver mig feedbak på dem, så det er lidt svært... grunden til det forskellige læse tempo og stemme er, at det er 3 lydspor lagt sammen, for jeg kan ikke indtale et så langt og svært digt, i en kører..
jeg vil se på det :) og skal nok forsøge med en ny fil :)
hmm... jeg vil hvis jeg får tid se på Billy's tekst :) kunne være sjovt..
Det med min indlæsning går for hurtigt, det må jeg øve mig på, men du er ligesom den eneste der giver mig feedbak på dem, så det er lidt svært... grunden til det forskellige læse tempo og stemme er, at det er 3 lydspor lagt sammen, for jeg kan ikke indtale et så langt og svært digt, i en kører..
jeg vil se på det :) og skal nok forsøge med en ny fil :)

![]() | haleløs | 2013-06-01 17:45:39 |
Lau; det er jo udelukkende et spm. om øvelse! Sæt tegn ( , ; . ) til eget brug i dén tekst, du træner på at indtale, og sæt dem præcis hvor du vil. Prøv dig frem med at flytte tryk og pauser; betydningen rykker ved lytterens forståelse.
Tag og kig på denne liste: http://poetry.about.com/cs/textarchives/ht/howmemorizepoem.htm
"As the Duchess says in Alice in Wonderland, “Take care of the sense and the sounds will take care of themselves.”"
Én, som jeg synes fremsiger superbt og har lagt adskillige lyd-filer, er profilen 'chilsen'.
Du har jo en flot særdeles behagelig stemme; lær at bruge den ;)
venligst ...
PS det er denne lyrik: "You Can Make Me Free" Lyrics - Billy Joel, jeg har kigget på
Tag og kig på denne liste: http://poetry.about.com/cs/textarchives/ht/howmemorizepoem.htm
"As the Duchess says in Alice in Wonderland, “Take care of the sense and the sounds will take care of themselves.”"
Én, som jeg synes fremsiger superbt og har lagt adskillige lyd-filer, er profilen 'chilsen'.
Du har jo en flot særdeles behagelig stemme; lær at bruge den ;)
venligst ...
PS det er denne lyrik: "You Can Make Me Free" Lyrics - Billy Joel, jeg har kigget på
Lau G.N. | 2013-06-01 21:40:35 |
hmm... jeg tror det er fordi, jeg ikke er vild den langsomme læsestil mange bruger i digte, i min verden er der fart på, der sker noget, det er individuelt og levende, evigt i forandring, det vil jeg afspejle i mine tekster... jeg ved Chilsen er god til at læse op, hun er ofte til oplæsning og derfor har hun endel øvelse og af et publikums feedback, som man ofte kan få live.
Det er ikke undskyldninger, men jeg kan jo ikke lave noget nyt, hvis alle skal kunne lide det fra starten. Det er mennesket for naturligt konservativt og vanedannende til, men jeg elsker det nye og bryder så ofte jeg kan med alle vaner, og bekæmper traditioner.
når jeg laver en lydfil, så er det jeg hører ofte.... "det lyder godt" hvordan defineres godt, det gør det ud fra, hvad der ikke er dårligt, men hvordan defineres det... ordet har ingen beskrivende betydning, da det ikke gør andet, end at udelukke det andet.
Jeg skal nok se på siden du har sendt og self. kæmpe videre C):)
Hilsen
NatteRavnen
Det er ikke undskyldninger, men jeg kan jo ikke lave noget nyt, hvis alle skal kunne lide det fra starten. Det er mennesket for naturligt konservativt og vanedannende til, men jeg elsker det nye og bryder så ofte jeg kan med alle vaner, og bekæmper traditioner.
når jeg laver en lydfil, så er det jeg hører ofte.... "det lyder godt" hvordan defineres godt, det gør det ud fra, hvad der ikke er dårligt, men hvordan defineres det... ordet har ingen beskrivende betydning, da det ikke gør andet, end at udelukke det andet.
Jeg skal nok se på siden du har sendt og self. kæmpe videre C):)
Hilsen
NatteRavnen

![]() | haleløs | 2013-06-01 22:50:00 |
JEG vil i al fald gerne kunne høre ALLE ordene tydeligt - det er vel en forudsætning for at 'forstå budskab / indhold ( selv i fx Halfdan Rasmussens vrøvlevers 'Tosserier'); hvis man snubler sig gennem teksten er ens anstrengelser jo forgæves!
Uden selv at være spor prof. på området vil jeg mene, det gælder om at kontrollere sin vejrtrækning ?
Din hensigt med højt, iltert tempo forstår jeg godt; men præsentationen skal kunne stå alene - uden den trykte lyrik ved siden af. SYNES JEG. Du har da osse tidligere lagt nogle udmærkede lydfiler, husker jeg ;)
venligst ...
Uden selv at være spor prof. på området vil jeg mene, det gælder om at kontrollere sin vejrtrækning ?
Din hensigt med højt, iltert tempo forstår jeg godt; men præsentationen skal kunne stå alene - uden den trykte lyrik ved siden af. SYNES JEG. Du har da osse tidligere lagt nogle udmærkede lydfiler, husker jeg ;)
venligst ...
Lau G.N. | 2013-06-01 23:14:44 |
det er jo derfor jeg vil lave en ny lydfil, C):) jeg er har nu fået feedback på mit arbejde og det er blevet afvist, så må jeg jo give den mere lyd og en anden stemmeføring.
Om den kan gå uden tekst er jeg ikke sikker på, for for mig er det ordene på papiret der skal tale, jeg skriver jo netop, fordi jeg er stum omkring migselv..
Om den kan gå uden tekst er jeg ikke sikker på, for for mig er det ordene på papiret der skal tale, jeg skriver jo netop, fordi jeg er stum omkring migselv..

Du skal være logget ind, før du kan kommentere og vurdere!